Ansioluettelo
jpalante(at)gmail.com
Henkilötiedot
Syntynyt 2.11.1976 Raisiossa
Avoliitossa
Koulutus
Ylioppilas 1995 Raision lukiosta yleisarvosanalla Laudatur
1.9.1996–31.5.2000 Svenska institutionen vid Åbo Akademi
1.9.2000–15.6.2004 Ruotsin kielen laitos, kääntäjälinja, Helsingin yliopisto
Sivuaineet: Nordiska grannspråk, Monikielinen ammattiviestintä, Käännösviestinnän suomi,
Viestintä, Viron kieli ja kulttuuri, Venäjän kieli ja kulttuuri (Åbo Akademi), Helheten Norden (Renvall-instituutti).
Työkokemus
Suomentaja tammikuu 2009 (jatkuu)
Vattenfall Oy - Sähköntuotanto ja Sähkönmyynti
Erilaisten aineistojen suomennoksia ruotsista ja raportteja suomesta ruotsiksi sekä sisäisiä tiedotteita ruotsista suomeen.
Suomentaja tammikuu 2009 (jatkuu)
Roope Roine, Moln Ab
Erilaisten matkailuartikkelien suomennoksia ruotsista.
Suomentaja tammikuu 2009-maaliskuu 2009
Image kustannus / Mondo
Pietarin matkaoppaan suomennos ruotsista.
Suomentaja tammikuu 2009
Porvoon museo
Valtiopäivien 1809 aikaisen ruotsinkielisen pilkkarunon suomennos.
Suomentaja 9.6.2008-12.12.2008
Vattenfall Oy - Pienvesivoima
Erilaisten vesivoimaan ja patoihin liittyvien aineistojen suomennoksia ruotsista ja raportteja suomesta ruotsiksi.
Lisäksi muita toimistotehtäviä ja arkistointia.
Suomentaja 2008 (jatkuu)
Helsingin yliopiston kielikeskus
Erilaisten tekstien suomennoksia ruotsista.
Suomentaja 2008 (jatkuu)
Buko
Mainossuomennoksia tanskasta.
Suomentaja 2008 (jatkuu)
Kaffa
Mainostekstien, kotivisujen ja etikettien suomennoksia ruotsista.
Suomentaja 2008 (jatkuu)
PAF
Uutiskirjeiden suomennoksia ruotsista.
Suomentaja 2008 (jatkuu)
Elinkorkolaitos Hereditas
Asiakastiedotteiden suomennoksia ruotsista.
Suomentaja 2008 (jatkuu)
Aktia
Kotisivujen tekstien suomennosta ruotsista.
Oikolukija kesäkuu 2008-lokakuu2008
Perhemediat
Käsityökirjojen oikolukua.
Suomentaja 2007 (jatkuu)
Enegren Text Ab
Mainos- ja esitesuomennoksia ruotsista sekä mainosten laatimista englanninkielisten printtien pohjalta.
Suomentaja 2006- (jatkuu)
Magnus Londen, Joakim Enegren & Ant Simons
Come to Finland - julisteita & matkoja 1851-1965 -kirjan tekstien suomennokset ruotsista,
julkaistu lokakuussa 2007, Edita Publishing Oy.
Suomentaja 2007 (jatkuu)
Veritas
Asiakastiedotteiden, sisäisen postin tiedotteita sekä sisäiseen käyttöön tarkoitetun esittely-DVD:n suomennoksia ruotsista.
Oikolukija 2007 (jatkuu)
Sanoma Magazines Finland Oy
1) Guinnessin ennätyskirja 2008:n oikoluku.
2) Guinness Gamers' Edition oikoluku.
3) Guinnessin ennätyskirja 2009:n oikoluku.
Suomentaja toukokuu 2007 (jatkuu)
Ant ja Lina Simons
Jokapäiväiseen elämään, työhön ja harrastustoimintaan liittyvien tekstien suomennosta ruotsista.
Suomentaja syyskuu 2006 (jatkuu)
Sanoma Magazines Finland Oy - Merkurius-kirjakerho
1) Merlin P. Mann & Jan Kjær: Taynikma: Ensimmäinen tulikoe, julkaistu 2007, suomennos tanskasta.
2) Merlin P. Mann & Jan Kjær: Taynikma: Alamaailman vangit, julkaistu 2007, suomennos tanskasta.
3) Merlin P. Mann & Jan Kjær: Taynikma: Klaanien sota, julkaistu 2007, suomennos tanskasta.
4) Merlin P. Mann & Jan Kjær: Taynikma: Varjojen metsä, julkaistu 2008, suomennos tanskasta.
5) Merlin P. Mann & Jan Kjær: Taynikma:Viimeinen taistelu. Julkaistu vuonna 2008, suomennos tanskasta.
Suomentaja helmikuu 2006 (jatkuu)
Libero-lehti
Artikkelisuomennoksia ruotsista.
Suomentaja elokuu 2003 (jatkuu)
Anders Mård
Talouselämään ja matkailuun liittyvien tekstien suomennosta ruotsista.
Suomentaja maaliskuu 2003 (jatkuu)
Sanoma Magazines Finland Oy, Nalle Puh -lehti
Nalle Puh -kalentereita, Nasun iltasatuja sekä Nalle Puh -sarjakuvia, ilmestyvät Nalle Puh -lehdessä.
Nalle Puh -erikoisnumeroita, suomennoksia norjasta, tanskasta ja ruotsista.
Suomentaja maaliskuu 2003 (jatkuu)
Magnus Londen
Erilaisten tekstien kääntämistä ruotsista suomeen, mm. matkareportaasi Japanista ja Romaniasta sekä
Londenin kotisivujen suomenkielisen version tekoa.
Suomentaja 2005 (jatkuu)
Kustannusosakeyhtiö Nemo
1) Lars Ramslie: Fatso, julkaistu 2005, suomennos norjasta.
2) Stewart Clarkin Hyvää enklantia, julkaistu 2006, suomennos norjasta / englannista.
3) Stewart Clarkin Parempaa enklantia, julkaistu 2006, suomennos norjasta / englannista.
4) Klara Desser: Parempaa ruokaa lapsille, julkaistu 2006, suomennos ruotsista.
5) Klara Desser: Herkullinen GI-dieetti, julkaistu 2007, suomennos ruotsista.
6) Malene Skote: Betoni - hauska harrastus, julkaistu 2007, suomennos ruotsista.
7) Malene Skote: Mosaiikki - hauska harrastus, julkaistu 2008, suomennos ruotsista.
8) Malene Skote: Betoni on kaunista, julkaistu 2009, suomennos ruotsista.
Suomentaja kesä 2007
Solita Oy
Minunasuntoni.fi-internetsivujen suomennos ruotsista (tekstejä lyhennelty ja käsitelty webmasterien toimesta).
Suomentaja maaliskuu-huhtikuu 2007
Sanoma Magazines Finland Oy
1) Maud Mangold: Witch: Yön kuningatar, julkaistu 2007, suomennos tanskasta.
2) Lene Möller Jörgensen: Witch: Tähden kosketus, julkaistu 2007, suomennos tanskasta.
Suomentaja maaliskuu 2007
Ilkka Ignatius
1600-luvulta peräisin olevan tuomiokirjelmän suomennos ruotsista.
Suomentaja 2005-2007
Milena Parland
Erilaisia talouselämään liittyviä suomennostehtäviä ruotsista.
Suomentaja elokuu 2006
Informedia Communications AB
Lehdistötiedote, suomennos ruotsista.
Suomentaja elokuu 2006
Maria Sundell
Homeopaatin kotisivujen suomennos ruotsista.
Suomentaja toukokuu 2006
Suomen sovittelufoorum
Otteita norjalaisesta sovittelukirjasta sovittelufoorumin omaan käyttöön.
Suomentaja maaliskuu 2006
Ord og Bild
Katkelmia pohjoismaisista lasten kuvakirjoista, suomennoksia ruotsista, norjasta ja tanskasta.
Näyttely Rikhardinkadun kirjastossa, Helsingissä.
Suomentaja tammikuu 2006
Tasteline
Ruokaohjeiden suomennoksia ruotsista.
Suomentaja 2005
Bazar Kustannus Oy
Andries J. Kroesen ja Stephen Neweyn kirjan Spill bedre golf med oppmerksomhetstrening (OT) suomennos norjasta.
Ei julkaistu.
Suomentaja 2003-2005
Kodin Kuvalehti
Erilaisia artikkelikäännöksiä ruotsista suomeen.
Suomentaja joulukuu 2004
Rum Stockholm: Produktion
Raiskauksista kertovan elokuvan oheismateriaali ruotsista suomeksi.
Suomentaja lokakuu 2004
Propartner AB
EarPlanes Scandinavia
EarPlanesin kotisivut ruotsista suomeksi
Suomentaja maaliskuu-toukokuu 2004
Akzo Nobel Coatings Oy
Sadolinin kotisivut tanskasta suomeksi
Suomentaja tammikuu 2004
Image
Henkilökuva Ior Bockista.
Suomentaja lokakuu 2003-huhtikuu 2006
Sanoma Magazines Finland Oy - Merkurius-kirjakerho
1) Sally Altschuler: Kirjoitus kuun valossa, julkaistu 2004, suomennos tanskasta.
2) Sally Altschuler: Majakan puolesta, julkaistu 2004, suomennos tanskasta.
3) Søren Jessen: Tähdenlentojen yö, julkaistu 2005, suomennos tanskasta.
4) Sally Altschuler: Myrskyävällä merellä, julkaistu 2005, suomennos tanskasta.
5) Sally Altschuler: Palavat silmät, julkaistu 2006, suomennos tanskasta.
6) Sally Altschuler: Sumun tyttö, julkaistu 2007, suomennos tanskasta.
Suomentaja 11.2.2003-6.6.2003
Johnny Kniga -kustantamo
Hans Petter Blad: Pienten miesten varjossa keskellä kirkasta päivää, julkaistu 2003, suomennos norjasta.
Oikolukija 2003-2006
Yksityishenkilöitä
Pro Gradujen oikolukua.
Suomentaja 2001-2003
Sukuyhdistys Ignatius ry
Senaattori Ignatiuksen 1900-luvun alussa kirjoittaman elämäkerran käännös ruotsista suomeen,
100 sivua, suvun omaan käyttöön.
Kääntäjä 1.10.2001-31.5.2003
Mobile Avenue Finland Oy (MAF)
Lyhyitä mainoskäännöksiä suomesta ruotsiin ja norjaan.
Kielitaito
suomi: äidinkieli
ruotsi: erinomainen
norja, tanska: erinomainen passiivinen, tyydyttävä aktiivinen
englanti: hyvä
viro: hyvä passiivinen, perusteet aktiivinen
arabia, venäjä, saksa, ranska, italia, espanja: perusteet
ATK
Win98/2000/Vista, MS Office, Mac, Adobe, hyvä tekstinkäsittelytaito,
web-sivujen tekemisen perusteet HTML 4.0 -kielellä.